< תהילים 91 >

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן 1
Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו 2
Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות 3
Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו 4
Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם 5
Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים 6
umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש 7
Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה 8
Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך 9
Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך 10
Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך 11
Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך 12
Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין 13
Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי 14
Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו 15
Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי 16
Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.

< תהילים 91 >