< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)

< תהילים 9 >