< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)