< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Herr, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, Herr, verlangt mich.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Denn du, Herr, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen ehren,
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Ich danke dir, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Du aber, Herr, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.

< תהילים 86 >