< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Ein Gebet, von David. - Dein Ohr, Herr, neige! Höre mich! Denn ich bin elend und geplagt.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Beachte mich, wie treu ich bin! Zu Hilfe Deinem Knecht, der auf Dich hofft, mein Gott!
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Herr! Sei mir gnädig! Denn täglich rufe ich zu Dir.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Erfülle Deines Dieners Wunsch! Denn meinen Wunsch, Herr, richte ich auf Dich.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Du bist so gütig, Herr, versöhnlich und gegen jeden, der Dich anruft, liebevoll.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Herr, merk auf mein Gebet! Und hör mein lautes Flehen!
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
In meiner Notzeit rufe ich zu Dir, daß Du mich hörest.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Der Götter keiner gleicht Dir, Herr, nichts Deinen Werken.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Die Heiden alle, die Du schufest, kommen und werfen sich vor Dir, Herr, nieder, und geben Deinem Namen Ehre.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
Denn Du bist groß und Wunder wirkend, Du, Gott allein.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Herr! Weis mich Deinen Weg, daß in der Treue gegen Dich ich wandle! Mit Deines Namens Furcht vereine sich mein Herz!
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Ich will Dir danken, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und Deinen Namen ewig ehren,
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
errettest Du, großherzig gegen mich, mein Leben aus der tiefsten Hölle. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Gott! Gegen mich stehn Übermütige auf; mir trachtet nach dem Leben eine Räuberrotte; sie stellt Dich nicht vor ihre Augen.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langmütig, huldreich, treu.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Wend voll Erbarmen Dich mir zu! Und leihe Deinem Diener Deinen Schutz, und hilf dem Sohne Deiner Magd!
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Tu mir zum Heil ein Zeichen: daß meine Hasser mit Beschämung sehen, wie Du mein Helfer bist, mein Tröster, Herr!

< תהילים 86 >