< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
For you are great and do wonderful things; you only are God.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.

< תהילים 86 >