למנצח בנגינת מזמור לאסף שיר ב נודע ביהודה אלהים בישראל גדול שמו | 1 |
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور آساف. سرود. خدا در سرزمین یهودا معروف است! نام او در اسرائیل بزرگ است! |
ויהי בשלם סוכו ומעונתו בציון | 2 |
خانهٔ خدا در اورشلیم است. او در کوه صهیون مسکن دارد. |
שמה שבר רשפי-קשת מגן וחרב ומלחמה סלה | 3 |
او در آنجا تیر و کمان دشمن را شکست و شمشیر و سپر جنگی او را خرد کرد. |
נאור אתה אדיר-- מהררי-טרף | 4 |
خداوندا، تو عظیمتر و پرشکوهتر از تمامی کوههای بلند هستی! |
אשתוללו אבירי לב-- נמו שנתם ולא-מצאו כל-אנשי-חיל ידיהם | 5 |
دشمنان نیرومند ما غارت شده، به خواب مرگ فرو رفتند. دیگر هیچکس نمیتواند دست خود را بر ضد ما بلند کند. |
מגערתך אלהי יעקב נרדם ורכב וסוס | 6 |
ای خدای یعقوب، وقتی تو آنها را نهیب زدی، ارابهها و اسبانشان سرجای خود خشک شدند. |
אתה נורא אתה--ומי-יעמד לפניך מאז אפך | 7 |
خدایا، تو بسیار مهیب هستی! وقتی غضبناک میشوی، کیست که تواند در حضورت بایستد؟ |
משמים השמעת דין ארץ יראה ושקטה | 8 |
وقتی از آسمان دشمنانت را محکوم کردی، زمین لرزید و در برابرت سکوت کرد. |
בקום-למשפט אלהים-- להושיע כל-ענוי-ארץ סלה | 9 |
خدایا، تو برای داوری مردمان شرارتپیشه برمیخیزی تا ستمدیدگان زمین را رهایی بخشی. |
כי-חמת אדם תודך שארית חמת תחגר | 10 |
خشم انسان جز اینکه منجر به ستایش تو شود، نتیجهٔ دیگری ندارد؛ تو خشم او را مهار میکنی و از آن برای نمایاندن قدرت خود استفاده مینمایی. |
נדרו ושלמו ליהוה אלהיכם כל-סביביו--יבילו שי למורא | 11 |
آنچه را برای خدا نذر کردهاید بجا آورید. ای همسایگان اسرائیل، برای خداوندی که عظیم و مهیب است، هدایا بیاورید. |
יבצר רוח נגידים נורא למלכי-ארץ | 12 |
او حاکمان مغرور را نابود میکند و در دل پادشاهان جهان وحشت ایجاد مینماید. |