< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 |
Usa ka maskil ni Asaf. O Dios, nganong gisalikway mo kami sa kahangtoran? Ngano nga ang imong kasuko misunog batok sa karnero diha sa imong sibsibanan?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו | 2 |
Hinumdomi ang imong katawhan, nga imong gipalit niadtong karaang kapanahonan, ang banay nga imong gitubos nga mahimo nga imong kaugalingong panulundon, ug ang Bukid sa Zion, diin ikaw mipuyo.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש | 3 |
Ngari tan-awa ang hingpit nga pagkagun-ob, ang tanang kadaot nga gibuhat sa mga kaaway sa balaang dapit.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 |
Ang imong mga kaaway nagngulob taliwala sa imong piniling dapit; gipahimutang nila ang ilang mga bandira.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות | 5 |
Nanigbas (sila) gamit ang mga hatsa sama diha sa baga nga kalasangan.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון | 6 |
Gidugmok nila ug gipangguba ang tanang kinulitan; giguba nila kini pinaagi sa mga hatsa ug mga maso.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך | 7 |
Gisunog nila ang imong puluy-anan; gipanamastamasan nila ang imong pinuy-anan; gipukan kini ngadto sa yuta.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ | 8 |
Miingon (sila) sa ilang mga kasingkasing, “Laglagon nato silang tanan.” Gisunog nila ang tanan nimong tigomanan sa yuta.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה | 9 |
Wala na kitay makita nga mga timaan, wala nay mga propeta, ug walay usa kanato ang nasayod kung hangtod kanus-a kini molungtad.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 |
Hangtod kanus-a, O Ginoo, nga magtamay ang kaaway kanimo? Ang kaaway magpasipala ba sa imong ngalan sa kahangtoran?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה | 11 |
Nganong imo mang gipugngan ang imong kamot, ang imong tuong kamot? Ipagawas ang imong tuong kamot sa imong bisti ug laglaga (sila)
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 |
Bisan pa niini ang Dios maoy akong hari gikan pa sa karaang kapanahonan, nga nagadala sa kaluwasan sa kalibotan.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים | 13 |
Gibahin mo ang dagat pinaagi sa imong kusog; gidugmok mo ang mga ulo sa makalilisang nga mga mananap diha sa katubigan.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 |
Gidugmok mo ang mga ulo sa Leviatan; gipakaon mo siya sa mga nagpuyo sa kamingawan.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 |
Giablihan mo ang mga tuboran ug kasapaan; gipahubas mo ang mga kasubaan.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 |
Imo ang adlaw, ug ang kagabhion imo man usab; gipahimutang mo ang adlaw ug bulan sa ilang dapit.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 |
Gipahimutang mo ang tanang utlanan sa kalibotan; ug ikaw ang naghimo sa ting-init ug sa tingtugnaw.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 |
Hinumdomi kung giunsa sa kaaway paglabay ug mga pagtamay kanimo, O Yahweh, ug ang pagpasipala sa mga buangbuang nga mga tawo sa imong ngalan.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח | 19 |
Ayaw itugyan ang kinabuhi sa imong salampati ngadto sa ihalas nga mananap. Ayaw kalimti hangtod sa kahangtoran ang kinabuhi sa dinaugdaog nimong katawhan.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס | 20 |
Hinumdomi ang imong kasabotan, kay ang mangitngit nga mga rehiyon sa yuta napuno sa mga dapit sa kabangis.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 |
Ayaw itugot nga ang dinaugdaog mahibalik uban sa kaulaw; itugot nga ang kabos ug ang dinaugdaog modayeg sa imong ngalan.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום | 22 |
Bangon, O Dios; panalipdi ang imong kadungganan; hinumdomi kung giunsa ka pagtamay sa mga buangbuang sa tibuok adlaw.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 |
Ayaw kalimti ang tingog sa imong mga kaaway o ang kabanha niadtong padayon nga nagsupak kanimo.