< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Lamentación que David entonó con ocasión de las palabras de Cus, hijo de Benjamín. Yahvé, Dios mío, a Ti me acojo; líbrame de todo el que me persigue, y ponme a salvo;
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
no sea que arrebate mi vida, como león, y me despedace, sin que haya quien me salve.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Yahvé, Dios mío, si yo hice eso, si hay en mis manos iniquidad;
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
si he hecho mal a mi amigo -yo, que salvé a los que me oprimían injustamente-
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
persígame el enemigo y apodérese de mí; aplaste mi vida en el suelo y arrastre mi honor por el fango.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Despierta, Yahvé, en tu ira; yérguete contra la rabia de los que me oprimen. Levántate a mi favor en el juicio que tienes decretado
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Te rodee la congregación de los pueblos y siéntate sobre ella en lo alto.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
Yahvé va juzgar a las naciones. Hazme a mí justicia, Yahvé, según mi rectitud, y según la inocencia que hay en mí.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Cese ya la malicia de los impíos y confirma Tú al justo, ¡oh justo Dios, que sondeas los corazones y las entrañas!
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Mi defensa está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Dios, justo Juez, fuerte y paciente, tiene pronta su ira cada día.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Si no se convierte afilará su espada, entesará su arco y apuntará;
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
tiene preparadas para ellos flechas mortales; hará de fuego sus saetas.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Mirad al que concibió la iniquidad: quedó grávido de malicia y dio a luz la traición.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Cavó una fosa y la ahondó, mas cayó en el hoyo que él hizo.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
En su propia cabeza recaerá su malicia, y sobre su cerviz descenderá su iniquidad.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Mas yo alabaré a Yahvé por su justicia, y cantaré salmos al Nombre de Yahvé Altísimo.