< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני 1
Wend shigaion mane Daudi owero ne Jehova Nyasaye kuom Kush ja-Benjamin. Yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha, in e kar pondona; Resa kendo igola e lwet joma lawa duto,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל 2
nono to gibiro kidha kaka sibuor kidho gik moko. Kendo gibiro yiecha matindo tindo maonge ngʼama diresa e lwetgi.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי 3
Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, kapo ni asetimo gima kamano adieri kendo lweta osetimo gima rach,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם 4
kaponi asetimo marach ni ngʼama onge koda gi wach kata kapo ni asemayo wasika kaonge gima omiyo,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה 5
to yie ni wasikano mondo olawa mi juka; we ginyon ngimana piny e lowo, mi gimi anind e buru mar lowo. (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית 6
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, ka in gi mirima aa malo irad gi gero mar wasika. Chiew, Nyasacha; chiew inyis adierana.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה 7
We chokruoge mag ogendini olwori koni gi koni. Ngʼad negi bura gie kom loch mari man malo;
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי 8
Jehova Nyasaye mondo ongʼad bura ne ogendini. Ngʼadna bura, yaye Jehova Nyasaye, kaluwore gi ngimana makare, ngʼadna bura, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo, kaluwore gi ngimana moriere tir.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק 9
Yaye Nyasaye makare, In ema inono pach ji gi chunje ji, tiek timbe mamono mag joma richo mondo imi joma kare odag gi kwe.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב 10
Okumbana en Nyasaye Man Malo Moloyo, ma reso joma chunygi oriere tir.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום 11
Nyasaye en jangʼad bura makare; en e Nyasaye matoyo mirimbe pile ka pile.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה 12
Ka ok oloko pache to obiro piago liganglane; obiro dolo okumbane mi otwe tondene.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל 13
Oseiko gige mag lweny mager; oiko asernige makakni ka mach.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר 14
Ngʼama iye okuot gi gik maricho kendo ma yach gi chandruok nywolo yamo nono.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל 15
Ngʼama loso bur kendo kunye maber podho e bure mokunyono.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד 16
Chandruok mokelo gaje en owuon; timbene mag mahundu dwogone e wiye owuon.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון 17
Abiro goyo erokamano ne Jehova Nyasaye nikech en ngʼama kare kendo abiro wero wend pak ne nying Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo.

< תהילים 7 >