< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
Dem Sangmeister. Von David, ein Psalm, ein Lied. Gott mache Sich auf, lasse Seine Feinde sich zerstreuen und fliehen, die Ihn hassen, vor Seinem Angesicht.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
Wie Rauch dahingetrieben wird, treibe Du sie dahin, wie Wachs zerschmilzt vor Feuer, so vergehen die Ungerechten vor Gottes Angesicht.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
Und die Gerechten sind fröhlich, sie jauchzen vor Gott, und freuen sich in Fröhlichkeit.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Singet Gott, singt Psalmen Seinem Namen, macht Bahn Ihm, Der daherfährt auf Wolken, bei Seinem Namen Jah, und jauchzet vor Ihm.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Der Waisen Vater, und Der Recht schafft den Witwen, ist Gott in der Wohnstätte Seiner Heiligkeit.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
Gott läßt im Hause wohnen die Einsamen, und führt die in Fesseln Gebundenen hinaus, doch in der Dürre wohnen die Aufrührer.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
Gott, da Du auszogest vor Deinem Volk, da Du einherschrittest im Wüstenland, (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
Erbebte die Erde, ja es troffen die Himmel, vor Gott; jener Sinai vor Gott, dem Gotte Israels.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Freiwillige Regengüsse schüttelst Du herab, o Gott, und festigst Dein ermüdetes Erbe.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
Darin wird wohnen Dein Wild; Du festigst, o Gott, mit Deinem Gut den Elenden.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
Der Herr gibt die Rede; die Heil verkünden, ein großes Heer.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
Die Könige der Heere sind entflohen, sind entflohen, und die Bewohnerin des Hauses verteilt Beute.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
Wenn ihr zwischen Hürden lieget, dann sind der Taube Flügel mit Silber bedeckt, und ihre Fittiche mit grünlichem Gold.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
Wenn Schaddai die Könige in ihr ausbreitet, wird es schneeweiß auf dem Zalmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
Ein Berg Gottes ist der Berg Baschans, ein Berg der Hügel ist Baschans Berg.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
Was hüpfet ihr, Berge, ihr Hügel des Berges? Gott hat begehrt darauf zu wohnen, ja, Jehovah wird ihn bewohnen immerdar.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
Der Streitwagen Gottes sind es zwei Myriaden, Tausende verdoppelt! Der Herr ist in ihnen, Sinai ist im Heiligtum.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
Du bist emporgestiegen in die Höhe, hast Gefangene weggeführt; Gaben hast Du angenommen bei dem Menschen, auch die Aufrührer, daß Gott Jah wohnen möge.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Gesegnet sei Tag für Tag der Herr! Ladet man uns eine Last auf, ist Gott unser Heil. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
Gott ist ein Gott des Heiles uns, und bei Jehovah, dem Herrn, sind die Ausgänge vom Tode.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Gott aber wird zerschmettern Seiner Feinde Haupt, den Scheitel dessen, der in seiner Schuld dahingeht.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
Es spricht der Herr: Ich bringe aus Baschan sie zurück, bringe zurück sie von des Meeres Schlund.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
Daß deinen Fuß du eindrückst ins Blut, und deiner Hunde Zunge sich ihren Teil vom Feinde nehme.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
Sie sehen Deine Gänge, o Gott, die Gänge meines Gottes, meines Königs im Heiligtum.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
Voran ziehen die Sänger, danach die Saitenspieler in paukender Jungfrauen Mitte.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
Segnet Gott in den Versammlungen, den Herrn aus dem Borne Israels.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
Da ist Benjamin der Kleine, ihr Herrscher; die Fürsten Judahs mit ihrer Schar, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Dein Gott hat deine Stärke geboten, zeige stark Dich, o Gott, das hast Du an uns getan;
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
Von Deinem Tempel über Jerusalem; dir werden Könige Geschenke bringen;
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Schilt Du das wilde Tier des Schilfs, die Gemeinde der Gewaltigen, unter den Kälbern der Völker, das niedertritt die Stücke Silbers, das umherstreut die Völker; sie haben Lust an Kämpfen.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Es werden Fette kommen aus Ägypten. Zu Gott wird eilig Kusch seine Hände erheben.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Singt Gott, ihr Reiche der Erde, singt Psalmen dem Herrn. (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
Ihm, Der einherfährt auf den Himmeln der Himmel der Vorzeit. Siehe, Er läßt ergehen Seine Stimme, die Stimme der Stärke.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Gebt Gott die Stärke, über Israel ist Seine Hoheit, und Seine Stärke im Wolkenhimmel.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Furchtbar bist Du, o Gott, aus Deinen Heiligtümern, Israels Gott. Er gibt Stärke dem Volke und Macht. Gesegnet sei Gott!

< תהילים 68 >