< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
Make a joyful noise to God, all the earth.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.