< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
The Lord gave the word. Great was the company of those who published it.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
Though ye lie between two boundaries, it is as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
When the Almighty scattered kings in it, it was as it snows in Zalmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
The Lord said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
There is little Benjamin their ruler, the rulers of Judah and their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to the Lord (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.