< תהילים 6 >
למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני | 1 |
Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי | 2 |
Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי | 3 |
Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך | 4 |
Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך (Sheol ) | 5 |
Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol )
יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה | 6 |
Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי | 7 |
Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי | 8 |
Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח | 9 |
Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע | 10 |
Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.