< תהילים 57 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם-- בברחו מפני-שאול במערה ב חנני אלהים חנני-- כי בך חסיה נפשי ובצל-כנפיך אחסה-- עד יעבר הוות 1
Au maître de chant. « Ne détruis pas. » Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m’abriterai à l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que la calamité soit passée.
אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי 2
Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
ישלח משמים ויושיעני-- חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו 3
Il m’enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m’accable d’outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
נפשי בתוך לבאם-- אשכבה להטים בני-אדם--שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה 4
Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
רומה על-השמים אלהים על כל-הארץ כבודך 5
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
רשת הכינו לפעמי-- כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה 6
Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה 7
Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
עורה כבודי--עורה הנבל וכנור אעירה שחר 8
Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
אודך בעמים אדני אזמרך בלאמים 9
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
כי-גדל עד-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך 10
Car ta fidélité atteint jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.
רומה על-שמים אלהים על כל-הארץ כבודך 11
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!

< תהילים 57 >