< תהילים 56 >

למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני 1
Oh ʼElohim, ten compasión de mí, Porque el hombre me pisotea, me devora, Me oprime y me combate todo el día.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום 2
Los que me asaltan me pisotean todo el día, Porque son muchos los que con soberbia pelean contra mí.
יום אירא-- אני אליך אבטח 3
El día cuando temo, confío en Ti.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי 4
En ʼElohim, la Palabra de Quien alabo, En ʼElohim confío, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע 5
Todo el día pervierten mis palabras. Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי 6
Conspiran, acechan, observan atentamente mis pasos en acecho de mi vida.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים 7
Pésalos a causa de su perversidad. Con furia derriba los pueblos, oh ʼElohim.
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך 8
Tomaste en cuenta mis huidas. Coloca mis lágrimas en tu botella. ¿No están ellas en tu rollo?
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי 9
El día cuando yo te invoque retrocederán mis enemigos. Esto sé porque ʼElohim está a mi favor.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר 10
Oh ʼElohim, tu Palabra alabo, Oh Yavé, tu Palabra alabo.
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי 11
En ʼElohim confié, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך 12
Oh ʼElohim, sobre mí están los votos. Te pagaré ofrendas de acción de gracias,
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים 13
Porque libraste mi vida de la muerte Y mis pies de tropezar, Para que ande delante de ʼElohim En la luz de los que viven.

< תהילים 56 >