< תהילים 56 >

למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני 1
Tretrezo iraho ry Andrianañahare; fa lialia’ ondatio; forekeke’e amañ’aly handro am-pohatse.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום 2
Te handialia ahy lomoñandro o mivoñoñ’ ahikoo; amy te maro ty mifandrava amako, ry Andindimoneñey.
יום אירא-- אני אליך אבטח 3
Amy andro mampangebahebak’ ahy, Ihe ty hiatoako,
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי 4
Aman’Andrianañahare —handrengeako o tsara’eo— fa iatoako t’i Andrianañahare, tsy ho hemban-draho; inoñe ty hanoe’ o nofotseo amako.
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע 5
Embere’ iereo lomoñandro o fitoloñakoo; fikitrohan-draty avao ty ereñeren-tro’iareo.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי 6
Mifañosoñe iereo, mietake, mitinoñe ty liako; mandiñe hitsepake ty fiaiko.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים 7
Ty hatsivokara’ iareo—tsy hipoliotse. Aretsaho an-kaviñerañe ondatio, ry Andrianañahare.
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך 8
Fa vinolili’o o firererereakoo; apoho an-jonjò’o ao o ranomasokoo; tsy amy boke’oy hao irezay?
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי 9
Hitolike amy zao o rafelahikoo, amy andro kanjiekoy, Zao ty rendreko, te mpañimb’ ahy t’i Andrianañahare,
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר 10
I Andrianañahare ro andrengeako o tsara’eo, Iehovà ro añonjonako o saontsi’eo.
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי 11
I Andrianañahare ro fiatoako, tsy ho hemban-draho, inoñe ty hanoe’ ondaty amako.
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך 12
Havahako o nifantàkoo, ry Andrianañahare; hañenga fañandriañañe ama’o.
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים 13
Amy te vinotso’o ty fiaiko tsy hikenkañe; Eka! o tomboko tsy hitsikapy, ie hijelanjelañe añatrefan’Añahare eo an-kazavan-kaveloñe.

< תהילים 56 >