< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי 1
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה 2
merke auf mich und erhöre mich, obwohl ich umherirre in meiner Klage und unruhig bin,
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני 3
vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie überhäufen mich mit Beschuldigungen und befeinden mich grimmig!
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי 4
Mein Herz bebt in mir, und des Todes Schrecken ist auf mich gefallen;
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות 5
Furcht und Zittern kommt mich an, und Todesblässe bedeckt mich.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה 6
Und ich sprach: O hätte ich doch Taubenflügel, daß ich davonfliegen und irgendwo bleiben könnte!
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה 7
Siehe, ich wollte weit weg fliehen, in der Wüste Aufenthalt nehmen;
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער 8
ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem sausenden Wind und Sturm. (Pause)
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר 9
Verwirre sie, HERR, mach uneins ihre Zungen, denn ich sehe in der Stadt Gewalttätigkeit und Streit!
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה 10
Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה 11
Habgier herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Erpressung und Betrug.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו 12
Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht (das könnte ich ertragen); nicht mein Hasser erhebt sich wider mich vor dem wollte ich mich verbergen;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי 13
aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter!
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש 14
Wir haben einst zusammen süßen Umgang gepflogen, sind ins Gotteshaus gegangen unter der Menge.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585) 15
Der Tod überfalle sie! Mögen sie lebendig zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihren Herzen. (Sheol h7585)
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני 16
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen;
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי 17
abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי 18
Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים 19
Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו 20
Er hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות 21
Seine Reden sind süß, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק 22
Wirf dein Anliegen auf den HERRN, der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen!
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך 23
Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich!

< תהילים 55 >