< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי 1
JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה 2
Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo;
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני 3
Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי 4
Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות 5
Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה 6
Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה 7
Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. (Sila)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער 8
Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר 9
Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה 10
Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה 11
Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו 12
Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי 13
Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש 14
Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585) 15
Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. (Sheol h7585)
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני 16
Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי 17
Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי 18
Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים 19
Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. (Sila) Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו 20
Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות 21
Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק 22
Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך 23
Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago.

< תהילים 55 >