< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan?
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo.