< תהילים 45 >

למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר 1
Rebosa mi corazón palabra buena. Dirijo al Rey mi canto. Mi boca es como pluma de experto escriba.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם 2
Eres el más hermoso de los hijos de los hombres. La gracia se derramó en tus labios. Por tanto, ʼElohim te bendijo para siempre.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך 3
¡Átate tu espada a tu cintura, oh Guerrero, Con tu esplendor y con tu majestad!
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך 4
Cabalga en tu majestad Y triunfa por la causa de la verdad, la humildad y la justicia. Que tu mano derecha te enseñe cosas asombrosas.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך 5
Tus flechas son agudas. Pueblos caen debajo de Ti. Tus flechas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך 6
Tu trono, oh ʼElohim, es eterno y para siempre. Cetro de justicia es el cetro de tu reino.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך 7
Amaste la justicia y aborreciste la perversidad, Por tanto, te ungió ʼElohim, el ʼElohim tuyo, Con aceite de alegría más que a tus compañeros.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך 8
Mirra, áloe y casia exhalan todas tus ropas. Desde los palacios de marfil te recrean instrumentos de cuerda.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר 9
Hijas de reyes están entre tus honorables damas. A su mano derecha está la reina con oro de Ofir.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך 10
Escucha, hija, atiende, e inclina tu oído. Olvida tu pueblo y la casa de tu padre.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו 11
Deseará el Rey tu hermosura. E inclínate ante Él, porque Él es tu ʼAdonay.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם 12
La hija de Tiro vendrá con un presente. Los ricos entre los pueblos buscarán tu favor.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה 13
Toda gloriosa es la princesa en su palacio. Entretejida de oro es su ropa.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך 14
Con ropas bordadas será llevada ante el Rey. Con compañeras vírgenes que irán tras ella Será llevada a Ti.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך 15
Serán llevadas con alegría y regocijo. Entrarán en el palacio del Rey.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ 16
En lugar de tus padres estarán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד 17
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual los pueblos te darán gracias eternamente y para siempre.

< תהילים 45 >