< תהילים 34 >

לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי 1
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו 2
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו 3
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני 4
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו 5
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו 6
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם 7
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו 8
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו 9
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב 10
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם 11
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב 12
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה 13
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו 14
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם 15
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם 16
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם 17
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע 18
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה 19
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה 20
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו 21
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו 22
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.

< תהילים 34 >