< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.