< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
१हे धर्मियों, यहोवा के कारण जयजयकार करो। क्योंकि धर्मी लोगों को स्तुति करना शोभा देता है।
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
२वीणा बजा-बजाकर यहोवा का धन्यवाद करो, दस तारवाली सारंगी बजा-बजाकर उसका भजन गाओ।
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
३उसके लिये नया गीत गाओ, जयजयकार के साथ भली भाँति बजाओ।
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
४क्योंकि यहोवा का वचन सीधा है; और उसका सब काम निष्पक्षता से होता है।
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
५वह धार्मिकता और न्याय से प्रीति रखता है; यहोवा की करुणा से पृथ्वी भरपूर है।
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
६आकाशमण्डल यहोवा के वचन से, और उसके सारे गण उसके मुँह की श्वास से बने।
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
७वह समुद्र का जल ढेर के समान इकट्ठा करता; वह गहरे सागर को अपने भण्डार में रखता है।
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
८सारी पृथ्वी के लोग यहोवा से डरें, जगत के सब निवासी उसका भय मानें!
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
९क्योंकि जब उसने कहा, तब हो गया; जब उसने आज्ञा दी, तब वास्तव में वैसा ही हो गया।
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
१०यहोवा जाति-जाति की युक्ति को व्यर्थ कर देता है; वह देश-देश के लोगों की कल्पनाओं को निष्फल करता है।
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
११यहोवा की योजना सर्वदा स्थिर रहेगी, उसके मन की कल्पनाएँ पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहेंगी।
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
१२क्या ही धन्य है वह जाति जिसका परमेश्वर यहोवा है, और वह समाज जिसे उसने अपना निज भाग होने के लिये चुन लिया हो!
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
१३यहोवा स्वर्ग से दृष्टि करता है, वह सब मनुष्यों को निहारता है;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
१४अपने निवास के स्थान से वह पृथ्वी के सब रहनेवालों को देखता है,
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
१५वही जो उन सभी के हृदयों को गढ़ता, और उनके सब कामों का विचार करता है।
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
१६कोई ऐसा राजा नहीं, जो सेना की बहुतायत के कारण बच सके; वीर अपनी बड़ी शक्ति के कारण छूट नहीं जाता।
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
१७विजय पाने के लिए घोड़ा व्यर्थ सुरक्षा है, वह अपने बड़े बल के द्वारा किसी को नहीं बचा सकता है।
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
१८देखो, यहोवा की दृष्टि उसके डरवैयों पर और उन पर जो उसकी करुणा की आशा रखते हैं, बनी रहती है,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
१९कि वह उनके प्राण को मृत्यु से बचाए, और अकाल के समय उनको जीवित रखे।
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
२०हम यहोवा की बाट जोहते हैं; वह हमारा सहायक और हमारी ढाल ठहरा है।
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
२१हमारा हृदय उसके कारण आनन्दित होगा, क्योंकि हमने उसके पवित्र नाम का भरोसा रखा है।
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
२२हे यहोवा, जैसी तुझ पर हमारी आशा है, वैसी ही तेरी करुणा भी हम पर हो।