< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.