< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
To you, Yahweh, I lift up my life!
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
See my affliction and my toils; forgive all my sins.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Rescue Israel, God, from all of his troubles!