< תהילים 21 >

למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד 1
For the end, a Psalm of David. O Lord, the king shall rejoice in your strength; and in your salvation he shall greatly exult.
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה 2
You have granted him the desire of his soul, and have not withheld from him the request of his lips. (Pause)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז 3
For you have prevented him with blessings of goodness: you has set upon his head a crown of precious stone.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד 4
He asked life of you, and you gave him length of days for ever and ever.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו 5
His glory is great in your salvation: you will crown him with glory and majesty.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך 6
For you will give him a blessing for ever and ever: you will gladden him with joy with your countenance.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט 7
For the king trusts in the Lord, and through the mercy of the Highest he shall not be moved.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך 8
Let your hand be found by all your enemies: let your right hand find all that hate you.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש 9
You shall make them as a fiery oven at the time of your presence: the Lord shall trouble them in his anger, and fire shall devour them.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם 10
You shall destroy their fruit from the earth, and their seed from [among] the sons of men.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו 11
For they intended evils against you; they imagined a device which they shall by no means be able to perform.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם 12
For you shall make them [turn their] back in your latter end, you will prepare their face.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך 13
Be you exalted, O Lord, in your strength: we will sing and praise your mighty acts.

< תהילים 21 >