< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 |
By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 |
My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו | 3 |
Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 |
Man to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 |
Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 |
Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 |
Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 8 |
Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך | 9 |
O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה | 10 |
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 11 |
Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל | 12 |
Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו | 13 |
Our garners [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 |
Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 |
O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!