< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 |
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 |
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה | 3 |
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 |
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 |
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה | 6 |
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 |
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol ) | 8 |
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים | 9 |
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 |
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 |
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה | 12 |
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 |
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 |
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | 15 |
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם | 16 |
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | 17 |
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | 18 |
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | 19 |
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך | 20 |
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | 21 |
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | 22 |
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | 23 |
God, search my inner being; find out what I am thinking!
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם | 24 |
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.