< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 |
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 |
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה | 3 |
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 |
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 |
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה | 6 |
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 |
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol ) | 8 |
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים | 9 |
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 |
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 |
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה | 12 |
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 |
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 |
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | 15 |
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם | 16 |
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | 17 |
But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | 18 |
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | 19 |
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך | 20 |
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | 21 |
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | 22 |
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | 23 |
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם | 24 |
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.