< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Let the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth [them] from their destructions.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh [him] families like a flock.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.