< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר 2
愿耶和华的赎民说这话, 就是他从敌人手中所救赎的,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים 3
从各地,从东从西, 从南从北,所招聚来的。
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו 4
他们在旷野荒地漂流, 寻不见可住的城邑,
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף 5
又饥又渴, 心里发昏。
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם 6
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中搭救他们,
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב 7
又领他们行走直路, 使他们往可居住的城邑。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 8
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב 9
因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל 10
那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו 11
是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר 12
所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 13
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק 14
他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 15
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע 16
因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו 17
愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות 18
他们心里厌恶各样的食物, 就临近死门。
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 19
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם 20
他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 21
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה 22
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים 23
在海上坐船, 在大水中经理事务的,
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה 24
他们看见耶和华的作为, 并他在深水中的奇事。
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו 25
因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג 26
他们上到天空,下到海底; 他们的心因患难便消化。
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע 27
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人; 他们的智慧无法可施。
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם 28
于是,他们在苦难中哀求耶和华, 他从他们的祸患中领出他们来。
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם 29
他使狂风止息, 波浪就平静。
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם 30
风息浪静,他们便欢喜; 他就引他们到所愿去的海口。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 31
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו 32
愿他们在民的会中尊崇他, 在长老的位上赞美他!
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון 33
他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה 34
使肥地变为硷地; 这都因其间居民的罪恶。
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים 35
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉。
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב 36
他使饥饿的人住在那里, 好建造可住的城邑,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה 37
又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט 38
他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון 39
他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך 40
他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות 41
他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה 42
正直人看见就欢喜; 罪孽之辈必塞口无言。
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה 43
凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。

< תהילים 107 >