< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
愿耶和华的赎民说这话, 就是他从敌人手中所救赎的,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
从各地,从东从西, 从南从北,所招聚来的。
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
他们在旷野荒地漂流, 寻不见可住的城邑,
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
又饥又渴, 心里发昏。
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中搭救他们,
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
又领他们行走直路, 使他们往可居住的城邑。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
他们心里厌恶各样的食物, 就临近死门。
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
在海上坐船, 在大水中经理事务的,
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
他们看见耶和华的作为, 并他在深水中的奇事。
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
他们上到天空,下到海底; 他们的心因患难便消化。
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人; 他们的智慧无法可施。
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
于是,他们在苦难中哀求耶和华, 他从他们的祸患中领出他们来。
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
他使狂风止息, 波浪就平静。
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
风息浪静,他们便欢喜; 他就引他们到所愿去的海口。
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
愿他们在民的会中尊崇他, 在长老的位上赞美他!
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
使肥地变为硷地; 这都因其间居民的罪恶。
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉。
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
他使饥饿的人住在那里, 好建造可住的城邑,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
正直人看见就欢喜; 罪孽之辈必塞口无言。
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。