< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 |
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו | 2 |
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 |
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 |
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו | 5 |
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 |
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו | 7 |
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 |
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק | 9 |
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 |
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם | 11 |
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 |
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר | 13 |
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 |
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו | 15 |
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר | 16 |
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 |
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו | 18 |
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו | 19 |
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 |
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו | 21 |
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 |
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם | 23 |
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 |
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 |
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו | 26 |
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 |
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) | 28 |
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם | 29 |
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 |
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם | 31 |
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 |
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 |
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 |
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 |
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם | 36 |
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 |
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם | 38 |
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 |
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 |
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 |
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו | 42 |
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו | 43 |
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 |
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה | 45 |
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.