< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an, / Macht seine großen Taten inmitten der Völker kund!
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Singt ihm, spielt ihm, / Redet von all seinen Wundern!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Es freue sich deren Herz, die Jahwe suchen.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
Fraget nach Jahwe und seiner Macht, / Suchet sein Antlitz beständig!
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, / Seiner Zeichen und der Urteile seines Munds,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
Ihr Nachkommen Abrahams, seines Knechts, / Ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, / Des Wortes, das er geboten für tausend Geschlechter,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
Des Bundes, den er geschlossen mit Abraham, / Seines Eides an Isaak.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
Er hat ihn für Jakob verheißend bestätigt, / Für Israel als ewigen Bund.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
Indem er sagte: "Dir will ich geben Kanaans Land / Als euer erblich Besitztum."
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
Damals waren sie klein an Zahl, / Ein Häuflein nur, und Gäste im Land.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
So wanderten sie von Volk zu Volk, / Von einem Reiche zum andern Volk.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
Er ließ sie dabei von niemand bedrücken, / Ja, Könige strafte er ihretwegen:
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / Und meinen Propheten tut kein Leid!"
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
Dann rief er Hungersnot gegen das Land, / Nahm jegliche Nahrung hinweg.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
Er sandte vor ihnen her einen Mann: / Josef ward als Sklave verkauft.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
Seine Füße wurden gefesselt, / In Eisen legte man ihn,
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
Bis sich sein Wort erfüllte, / Jahwes Spruch ihn geläutert hatte.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
Da sandte der König und ließ ihn los, / Der Völkerbeherrscher gab ihn frei.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
Er setzte ihn seinem Hause zum Herrn, / Zum Gebieter über all seinen Besitz;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
Er sollte seine Fürsten an sich fesseln, / Seine Ältesten sollte er Weisheit lehren.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
Dann kam Israel nach Ägypten, / Und Jakob ward Gast im Lande Hams.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
Gott ließ sein Volk sehr zahlreich werden / Und machte es stärker als seine Bedränger.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
Es wandelte sich nämlich ihr Herz, sein Volk zu hassen, / Arglist zu üben an seinen Knechten.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
Da sandte Gott Mose, seinen Knecht, / Und Aaron, den er sich erkoren.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
Die taten Zeichen bei ihnen durch seine Macht / Und Wunderdinge im Lande Hams.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
Er sandte Finsternis — es ward dunkel; / Denn widerstrebten sie nicht seinen Worten?
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut / Und ließ dadurch ihre Fische sterben.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
Es wimmelte auch ihr Land von Fröschen: / Die drangen sogar in der Könige Kammern.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
Er sprach, da kamen Bremsen, / Stechmücken in all ihr Gebiet.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
Er gab ihnen Hagel als Regen, / Ließ Feuer lohen in ihrem Land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
Er schlug ihren Weinstock und Feigenbaum, / Zerbrach alle Bäume ihres Gebiets.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
Er sprach, da kamen Heuschrecken / Und Hüpfer ohne Zahl.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
Die fraßen alles Kraut in ihrem Land, / Sie verzehrten die Frucht ihrer Felder.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
Alle Erstgeburt schlug er in ihrem Land, / Die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
Da ließ er sein Volk mit Silber und Gold ausziehn, / Und es strauchelte keiner in seinen Stämmen.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
Die Ägypter freuten sich ihres Auszugs, / Denn Graun vor ihnen war auf sie gefallen.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
Er spannte Gewölk als Decke aus, / Und Feuer gab ihnen zur Nachtzeit Licht.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
Er bat: da ließ Gott Wachteln kommen / Und sättigte sie mit Himmelsbrot.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
Einen Fels tat er auf: da floß Wasser heraus; / Es rann wie ein Strom durch die Steppe.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
Denn er dachte seines heiligen Worts / Und Abrahams, seines Knechts.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
Drum ließ er sein Volk mit Freuden ausziehn, / Seine Auserwählten mit Jubel.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
Er gab ihnen Länder der Heiden; / Was Völker erworben, das erbten sie.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
Denn sie sollten seine Gesetze befolgen / Und seinen Lehren gehorsam sein. / Lobt Jah!

< תהילים 105 >