< תהילים 102 >

תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא 1
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני 2
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו 3
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי 4
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי 5
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות 6
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג 7
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו 8
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי 9
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני 10
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש 11
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר 12
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד 13
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו 14
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך 15
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו 16
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם 17
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה 18
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט 19
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה 20
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם 21
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה 22
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי 23
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך 24
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים 25
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו 26
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו 27
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון 28
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.

< תהילים 102 >