< תהילים 102 >

תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא 1
Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát. Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני 2
Ne rejtsd el arczodat tőlem szorultságom napján; hajlítsd hozzám füledet, amely napon felkiáltok, gyorsan hallgass meg!
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו 3
Mert füstben enyésztek el napjaim, és csontjaim átizzottak mint égéstől.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי 4
Megveretett, mint a fű, úgy hogy elszáradt a szívem; bizony, elfeledtem megenni kenyeremet.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי 5
Nyögésem hangjától odatapadt csontom húsomhoz.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות 6
Hasonlítok a puszta pelikánjához, olyan lettem, mint kuvik a romokban.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג 7
Virrasztottam s olyan lettem, mint magános madár a háztetőn.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו 8
Egész nap gyaláztak ellenségeim; az ellenem tombolók reám esküdtek.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי 9
Mert hamut kenyér gyanánt ettem, s italomat sírással elegyítettem:
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני 10
indulatod és haragod miatt, mert felkaptál és elhajítottál.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש 11
Napjaim akár a megnyúlt árnyék, és én elszáradok, mint a fű,
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר 12
De te, Örökkévaló, örökké trónolsz, s neved nemzedékig meg nemzedékig tart.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד 13
Te majd felkelsz, irgalmazol Cziónnak, mert ideje, hogy kegyelmezz neki, mert eljött a határidő;
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו 14
mert szolgáid kedvelik a köveit és porát kegyelik.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך 15
S majd félik a nemzetek az Örökkévaló nevét, s mind a föld királyai dicsőségedet;
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו 16
mert megépítette az Örökkévaló Cziónt, megjelent az ő dicsőségében.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם 17
Odafordult a hontalanok imájához, s nem vetette meg imádságukat.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה 18
Fölíratik ez az utóbbi nemzedék számára, s a megteremtendő nép majd dícséri Jáht:
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט 19
hogy letekintett szent magasságából, az Örökkévaló az égből a földre nézett,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה 20
hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם 21
hogy hirdessék Cziónban az Örökkévaló nevét és dícséretét Jeruzsálemben,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה 22
mikor népek gyűlnek együvé és királyságok, hogy szolgálják az Örökkévalót.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי 23
Megsanyargatta az úton erőmet, megrövidítette napjaimat.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך 24
Azt mondom: Istenem, el ne ragadj napjaim felében, nemzedéken meg nemzedékeken át a te éveid!
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים 25
Hajdanában alapítottad a földet s kezeid műve az ég;
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו 26
ők elvesznek, de te megállasz, s mindannyian mint a ruha elkopnak: mint az öltözetet váltod őket, s ők elváltoznak.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו 27
De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון 28
Szolgáid fiai lakni fognak s magzatjuk megszilárdul előtted.

< תהילים 102 >