< מִשְׁלֵי 8 >
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 |
Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה | 2 |
Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה | 3 |
Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם | 4 |
Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 |
Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 |
Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 |
Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש | 8 |
Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 |
Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 |
Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה | 11 |
Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 |
Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 |
Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 |
Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק | 15 |
Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק | 16 |
Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני | 17 |
Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 |
Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 |
Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 |
Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 |
Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 |
Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ | 23 |
Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים | 24 |
Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 |
Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 |
Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום | 27 |
Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 |
A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 |
Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת | 30 |
Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם | 31 |
A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 |
Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו | 33 |
Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי | 34 |
Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה | 35 |
Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות | 36 |
Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.