< מִשְׁלֵי 8 >

הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה 1
Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה 2
Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה 3
Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם 4
Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב 5
Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים 6
Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע 7
Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש 8
Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת 9
Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר 10
Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה 11
Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא 12
Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי 13
Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה 14
Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק 15
Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק 16
Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני 17
Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה 18
Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר 19
Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט 20
Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא 21
Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז 22
Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ 23
Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים 24
Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי 25
Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל 26
Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום 27
Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום 28
A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ 29
Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת 30
Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם 31
A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו 32
Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו 33
Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי 34
Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה 35
Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות 36
Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.

< מִשְׁלֵי 8 >