< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך 1
Mofavrenimoke, tava'onkare'ma nemanisimo'ma nofi hugahue hanigenka aza hugahue hananano, rumofonku'ma huvempa hunka kaza hugahuema hananana,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך 2
kagraka'a huvempama hu'nenana kemo'ma kinama regatenigenka,
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך 3
mofavre'nimoka amana huo, hago agri azampi mani'nananki kagra'a kavufa anteraminka ana nete vunka, kasunku naneke ome hugeno, kina reogante'na amne fru hunka manigahane.
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך 4
Kavu tokora osunka, kavura omasenenka, ame hunka vuo.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש 5
Kagra dia afumo'ene namamo enema zagagafama ahe vahe'mofo azampinti ame huno freankna hunka, kagra'a kavufga kaguvazio.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם 6
Eri'zama e'ori feru vahe'motma kipazuvemoza nehaza zante ome negeta, rempi huta nentahita, knare antahi'zana eriho.
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל 7
Kipazuvemofona kva vahe'zmia omanigeno, zamazeri ante fatgohu kva vahe zamia omanigeno, kvama krizamante kva vahe zamia omani'neanagi,
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה 8
ne'zamo'ma rama'ama fore hianknafina nezama omane knafima nesagura, ne'zana eri atru nehaze.
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך 9
Eri'zama e'ori feru vahe'motma, nama'a zupa tamavura masegahaze? Nazupa masetamavuna segahaze?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב 10
Osi'agna ko kavura masenka hinkrafora antegenko, osiagna ko mago'ane manifru nehunka, osiagna ko mago'ane kagemazampare kazana antenka manifru hananana,
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן 11
mago zanka'a omanetfa hanigenka, kumazafa vahemo atireti kazerino fenozanka'a erivagareankna hugahane.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה 12
Mago zazmi omane kefozama nehaza vahe'mo'za akrehe krehe zmageru aruza vano nehaze.
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו 13
Ana vahe'mo'za havigema nehanu'za zamavu resukinegami'za, zamagiareti rekapasga nehu'za, zamazanteti'ene zamazankoreti'ene erigu'a hu'za avame'namera hugahaze.
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח 14
Havi avu'avaza'ma erifore'ma hu'zamo'a zamagu'afina avitenege'za, kefo avu'ava zana hakare zupa nehu'za, hazenkea eri hakare hu'za nevaze.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא 15
E'ina hu'negu e'inahu vahetera hantka huno havizamo'a agritera eno, ame huno azeri haviza hanigeno, ana'ma azeri havizama hania knazama eritre kana omanetfa hugahie.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו 16
Sigisi'a zama Ra Anumzamofoma agomanetea zantamina me'neanagi, seveni'a zamo'a Ra Anumzamofo avurera kasrino haviza me'ne.
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי 17
Agra avufga erisga nehuno, ru vahe kefenkami atre'zane, havigema hu'zane, hazenke'a omane vahe'ma aheno korama'a eri fegi atre'zane,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה 18
havi antahintahizamo antahintahifima mevite'zane, havi zante'ma ame huno avreno neviazane ave'nosie.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים 19
Keagama refkohu trate osu'nea zanku tamage nehie huno havige hu vahe'ma, zamagipinti'ma krunagema hu'zama atineramia zane, naga'afima hazenke zama eri hakare nehiazana Anumzamo'a agonete.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך 20
Mofavrenimoke, negafa'ma kasamisia kasegea otretfa nehunka, negrera'ma rempi hugamisia kea amge'anto.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך 21
Kagu'afi erintenka azeri antakro maka zupa nehunka, avaseseza hiankna hunka rugaginka knankempi anakio.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך 22
Kama vanoma hananana ana kemo kazeri fatgo nehuno, kavu'ma masesanana kegava huneganteno, masenesampinti'ma otisanana nanekea kasamigahie.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר 23
Na'ankure ama ana kasegemo'a rampe tavikna higeno, amama rempima huneramia kemo'a masa megeno, kazeri fatgohu kavumro'ma antea kemo'a, mani'zamofo ka me'ne.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה 24
Savri a'nemo'za kazeri hava huzankura ana kemo kza nehina, neve'enema mani fatgo osu savari avu'avazante vanoma nehania a'mofo haganentake ageru'mo'a kazeri havizana osugahie.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה 25
Ana a'mofo agi agonagura kegasanea osuge, atregeno kavazu hunaku'ma avureti'ma revumi'ma hugamisia zamo'a kavazua osino.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד 26
Na'ankure savri a'enema mase zamo'a kazeri kefo regahianagi, vereti a'mo'ma kavazu haniana kasimu ka'a erigahie.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה 27
Akru huno neresia tevema hankeri kasumpima antesanana kukenaka'a azerino ontegahifi?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה 28
Teve zugu'ma neresifima kaga vapa'ma vananana, kagagusa teonkasagegosifi?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה 29
E'ina hukna hugahane, tava'onka'arema nemanisia ne'mofo a'enema masege, monkozama hananana hazenke erigahane.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב 30
Aga'ma netenigeno ne'zama nesia zanku'ma kumzafama erisia vahera, rama'a tamarimpa kna hunontaze.
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן 31
Hu'neanagi ana ne'ma azerisageno'a, seveni'a zupa nama'aza eri'neo seveni'a zupa antegofetu huno miza segahie. Hagi atupa'ma hanuno'a, no'ma'afima ante'nesia fenoma'areti ene mizasegahie.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה 32
Hianagi ru ne'mofo a'enema maseno monkozama huntesia ne'mo'a, ana negi' avu'ava zama'areti agra'a azeri haviza nehie.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה 33
Ahe'zama azeri agazema huntesaza zamo'a, agrite me'nesigeno agaze zamo'a vagaore agrite mevava hugahie.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם 34
Na'ankure ana a'mofo neve'ma rimpama ahesia zamo marerisigeno nona huno kahenaku esiana asuntagi'zana agripina omanegosie.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד 35
Ana hazenkere miza antege, rimpa azeri fru hu'naku rama'a zantami eme amisia zamo'a, azeri fru osugahie.

< מִשְׁלֵי 6 >