< מִשְׁלֵי 5 >
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך | 1 |
Mofavrenimoke, knare antahi'zane ama' antahi'zamofo kema kasamisuana kagesa antenka antahi so'e huo.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו | 2 |
Anama hanunka ama' antahintahire nemaninka, keagama hananana antahintahine vahe'mo'za nehazankna hunka kea hugahane.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה | 3 |
Na'ankure savri a'mofo agipinti kemo'a, tume rima'amo haga hiankna nehinkeno, agipinti'ma atiramisia nanekemo'a, olivi masavemo fru huno karoro hiankna hugahie.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות | 4 |
Hianagi refaregama kesanana, ana a'mo'a akahe trazankna nehuno, tare kaziga asane'nea kazinkna hu'ne.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol ) | 5 |
E'i ana a'mofo agamo'a fri'zampi uneramino, agama renakereno viazamo'a, fri vahe kerifi nevie. (Sheol )
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע | 6 |
Ana savari a'mo'a, asimu'ma erino mani kankura nontahino, kama via kamo'a fatgoa nosianagi antahino keno nosie.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי | 7 |
E'ina hu'negu mofavrenimota ke'ni'a antahitama, amama tamasamisua kemofona tamagena huomiho.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה | 8 |
Ana savari a'mofona atrenka ogantu'a nemaninka, nomofo kasama'arera uravao osuo.
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי | 9 |
Anama hananana havi kagi e'nerinka, zahufafi kasefa vahe mani'nesanke'za, havi vahe'mo'za kazeri haviza hugahaze.
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי | 10 |
Onke'nesana vahe'mo'za hanaveka'a atrenka eri'nanazana, e'nerisageno, knare zantamima amuho hunka eritru huntesana zantamina ru vahe'mo'za erigahaze.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך | 11 |
Henkama frinaku'ma hanana knama esigeno'a, krimo'a kavufafina ra nehuno, kazeri zaferinage hinkenka karagi nerunka,
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי | 12 |
anage hugahane, na'a hige'na navumaro kema nenasimige'na, navesra hunente'na, nazeri fatgo nehige'na, anankea ontahi'noane hugahane.
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני | 13 |
Nahige'na rempi hunami vahe'mo'zama nazeri kante ante kema nasamiza vahe'mokizmi kea ontahi'noane hunka hugahane!
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה | 14 |
Nagra mika vahe zamavurera haviza hu'na keforoe hugahane.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך | 15 |
Ru vahe'mofo tintetira tina ono, kagra'a tintetike tina no, e'i a'ka'ane mani fatgo huzanku hu'ne.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים | 16 |
Amanefina tinka'a ome tagi atre, eme tagitre osuo. Kagra a'enenke'za maso.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך | 17 |
Atregeno kagri a'mofo suzanke meno, aru a'nenena monkozana osuo.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך | 18 |
Kasefa'ma mani'nenka e'rinana a'ka'ane muse hunka mani'negeno, Anumzamo'a asomu hugantegahie.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד | 19 |
A'ka'amo'a dia a' afu'mo'ma hiankna huno avesi avesi huno knare zantfa huneganteanki, amima'amo'a maka kna kavesizana kazeri knare nehina, kagri'ma kavesi kantenia zamo'a kazeri agrarega atre'na agri avesi'zampi manigahane.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה | 20 |
Neve'enema mani fatgo huno'ma omanisia a'nea mofavre'nimoka ke'negeno kavufgamo'a oraotino. Atregeno amima'arera kavrenteno kanura okino.
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס | 21 |
Na'ankure Ra Anumzamo'a miko kama vano hunana, ke'ankereno refako huno tage'negeta vano nehune.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך | 22 |
Kefozama nehia ne'mofona kefo avu'ava zama'amo'a kukomo azeriankna nehigeno, kumi'amo kina rentegeno nemanie.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה | 23 |
Agra'a avesizama kegavama osaniazamo hanigeno frigahie. Rama'a havizama haniazamo hanigeno, fanane hugahie.