< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Anakku, perhatikanlah kebijaksanaan dan pelajaran hidup yang aku ajarkan,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
agar engkau dapat mempertimbangkan segala hal dengan baik dan perkataanmu didasari oleh pengetahuan.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Bujukan istri orang manis seperti tetesan madu, dan kata-katanya lihai merayu.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
Namun pada akhirnya, bila engkau mengikut dia, akibatnya akan pahit bagai empedu dan menyakitkan bagai pisau belati.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Jalan hidup perempuan itu membinasakan. Mengikutinya hanya akan menjerumuskan engkau ke dalam Syeol. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Tak pernah sekalipun dia berpikir tentang hidup yang benar di mata Allah. Tanpa dia sadari, jalan hidupnya sudah sesat.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Oleh sebab itu hai anak-anak, dengarkanlah aku. Janganlah menyimpang dari pengajaranku.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Jauhilah perempuan seperti itu! Jangan mendekat ke pintu rumahnya
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
agar engkau tidak membuang masa keemasanmu dan kehormatanmu hanya untuk memuaskan hawa nafsu. Akibat satu kali percabulan, hancurlah masa depanmu di tangan suaminya yang tak akan melepaskanmu.
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
Jangan biarkan hartamu ditelan orang-orang asing dan hasil kerja kerasmu dinikmati orang lain.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
Pada akhirnya engkau akan mengerang ketika penyakit menggerogoti daging tubuhmu.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
Saat itu engkau akan berkata, “Ah, seharusnya dulu aku tidak keras kepala menolak nasihat dan teguran!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
Aku tidak taat pada guru-guru yang memberi bimbingan kepadaku.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Akibatnya, aku nyaris hancur. Aku menanggung malu dan menjadi tontonan semua orang.”
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Anakku, setialah kepada istrimu, sama seperti engkau tak boleh mengambil milik pribadi orang lain.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Bukankah engkau pun tak mau, bila istrimu sendiri diambil orang lain?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Sebab istrimu bagaikan mata air murni yang mengalir hanya untukmu, bukan untuk dibagi dengan orang lain.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Biarlah rasa hausmu dipuaskan hanya dengan istrimu itu, yang engkau nikahi sejak masa mudamu.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Dia bagaikan rusa betina muda: anggun dan penuh kasih sayang. Pelukan di dadanya memuaskan engkau, dan cintanya selalu memikat hatimu.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Jadi anakku, untuk apa terpikat oleh perempuan sundal! Tak ada gunanya memeluk dada perempuan lain.
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Karena mata TUHAN selalu memperhatikan perbuatan tiap orang. Dia mengawasi segala jalan hidup kita.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Orang jahat akan terjerat dalam pelanggaran-pelanggarannya sendiri. Dosanya ibarat tali perangkap yang mengikatnya erat.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Dia akan binasa karena menolak didikan, dan tersesat karena bebalnya keterlaluan.

< מִשְׁלֵי 5 >