< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך 1
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך 2
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך 3
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם 4
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען 5
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך 6
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע 7
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך 8
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך 9
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו 10
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו 11
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה 12
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה 13
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה 14
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה 15
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד 16
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום 17
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר 18
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה 19
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל 20
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה 21
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך 22
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף 23
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך 24
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא 25
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד 26
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות 27
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך 28
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך 29
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה 30
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו 31
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו 32
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך 33
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן 34
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון 35
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.

< מִשְׁלֵי 3 >