< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
Siapa terus membangkang kalau dinasihati, suatu waktu akan hancur dan tak dapat diperbaiki lagi.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
Apabila orang adil memerintah, rakyat gembira. Tetapi apabila orang jahat berkuasa, rakyat menderita.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
Siapa suka kepada hikmat, menyenangkan hati ayahnya. Siapa bergaul dengan pelacur memboroskan uangnya.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
Jika penguasa memperhatikan keadilan, negerinya akan kukuh. Tetapi jika ia mementingkan uang, negerinya akan runtuh.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
Siapa menyanjung sesamanya, memasang jerat untuk dirinya.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
Orang jahat terjerat oleh dosanya, orang jujur merasa senang dan bahagia.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Orang baik mengetahui hak orang lemah, tetapi orang jahat tidak memahaminya.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Orang yang suka mencela dapat mengacaukan kota, tetapi orang bijaksana menentramkan suasana.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
Kalau orang bijaksana dan orang bodoh berperkara, orang bodoh itu hanya mengamuk dan tertawa sehingga menimbulkan keributan.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Orang yang tulus hati dibenci oleh orang yang haus darah, tapi dilindungi oleh orang yang baik.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
Orang bodoh marah secara terang-terangan, tetapi orang bijaksana bersabar dan menahan kemarahan.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
Jika penguasa memperhatikan berita dusta, pegawainya akan menjadi jahat semua.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Seorang miskin dan penindasnya mempunyai persamaan; kepada kedua-duanya TUHAN memberi mata untuk melihat cahaya kehidupan.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
Kalau raja membela hak orang lemah, bertahun-tahun ia akan memerintah.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
Didikan dan teguran menjadikan orang bijaksana. Anak yang selalu dituruti kemauannya akan memalukan ibunya.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Bila orang jahat berkuasa, pelanggaran meningkat. Tetapi orang jujur akan sempat melihat kehancuran orang jahat.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketentraman kepadamu, dan menjadi hiburan bagimu.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Bangsa yang tidak mendapat bimbingan dari TUHAN menjadi bangsa yang penuh kekacauan. Berbahagialah orang yang taat kepada hukum TUHAN.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
Seorang hamba tidak dapat diajar hanya dengan kata-kata. Ia mengerti, tapi tidak akan memperhatikannya.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Lebih banyak harapan bagi orang dungu, daripada bagi orang yang berbicara tanpa berpikir dahulu.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
Hamba yang dimanjakan sejak muda, akhirnya akan menjadi keras kepala.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
Orang yang cepat marah membuat banyak orang bertengkar dan berdosa.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Orang angkuh akan direndahkan; orang yang rendah hati akan dipuji.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Orang yang bekerja sama dengan pencuri, berarti membenci diri sendiri. Kalau ia berterus terang di pengadilan, ia akan dijatuhi hukuman. Tetapi jika ia diam saja, ia akan terkena kutukan Allah.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
Takut akan pendapat orang, mengakibatkan kesusahan. Percayalah kepada TUHAN, maka engkau akan aman.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Banyak orang suka mencari muka pada penguasa, tetapi yang memberi keadilan, hanya TUHAN saja.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Orang baik tidak senang dengan orang jahat; orang jahat membenci orang baik.

< מִשְׁלֵי 29 >