< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 |
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 |
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם | 3 |
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 |
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 |
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר | 6 |
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 |
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו | 8 |
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה | 9 |
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב | 10 |
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 |
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 |
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 |
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 |
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל | 15 |
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים | 16 |
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו | 17 |
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 |
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש | 19 |
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 |
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר | 21 |
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו | 22 |
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון | 23 |
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 |
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן | 25 |
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 |
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות | 27 |
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 |
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.