< מִשְׁלֵי 25 >

גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה 1
Сия притчи Соломони бывшыя нерасположенны, яже списаша друзие Езекии царя Иудейска.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר 2
Слава Божия крыет слово, слава же царева почитает повеления Его.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר 3
Небо высоко, земля же глубока: сердце же царево необличително.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי 4
Куй неискушенное сребро, и очистится чисто все.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו 5
Убивай нечестивыя от лица царева, и исправится в правде престол его.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד 6
Не гордися пред лицем царевым и на месте сильных не стани:
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך 7
лучше бо ти есть, егда речет: взыди ко мне: нежели смиритися тебе пред лицем сильнаго.
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך 8
Иже видеста очи твои, глаголи. Не впадай в тяжбу скоро, да не раскаешися послежди, егда тебе досадит друг твой.
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל 9
Вступай вспять, не неради, да не поносит убо тебе друг:
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב 10
свара же твоя и вражда твоя не отступит, но будет ти равна со смертию. Благодать и любы свобождает, в нихже утверди себе, да не в поношении будеши, но сохрани пути твоя добре устроены.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו 11
(Якоже) яблоко злато во усерязи сардийскаго камене, сице рещи слово при приличных ему.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת 12
И (якоже) во усерязь златый сардийский камень многоценный вяжется, (сице) слово премудро во ухо благопослушно.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב 13
Якоже исходище снега в жатву зноя пользует, тако вестник верен пославших его: душы бо употребляющих его пользует.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר 14
Якоже ветри и облацы и дождеве являющиися, тако и хвалящийся о даянии ложнем.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם 15
В долготерпении благополучие царем: язык же мякок сокрушает кости.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו 16
Мед обрет яждь умеренно, да не како пресыщен изблюеши.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך 17
Не учащай вносити ногу твою ко другу твоему, да не когда насыщься тебе, возненавидит тя.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר 18
Дреколь и мечь и стрела остра, тако и муж свидетелствуяй на друга своего свидетелство ложное.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה 19
Путь злаго и нога законопреступнаго погибнут в день зол.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע 20
Якоже оцет неполезен вреду и дым очима, тако припадшая страсть в телеси сердце оскорбляет.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים 21
Якоже молие в ризе и червие в древе, тако печаль мужу вредит сердце.
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך 22
Аще алчет враг твой, ухлеби его: аще ли жаждет, напой его:
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר 23
сие бо творя, углие огненное собираеши на главу его, Господь же воздаст тебе благая.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר 24
Ветр северный воздвизает облаки, лице же безстудно язык раздражает.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק 25
Лучше жити во угле непокрытем, неже во храмине общей со женою клеветливою.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע 26
Якоже вода студеная души жаждущей благоприятна, тако весть благая от земли издалеча.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד 27
Якоже аще кто источник заграждает и исходище воды губит, тако не лепо праведнику пасти пред нечестивым.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו 28
Ясти мед много не добро: почитати же подобает словеса славна. Якоже град стенами разорен и не огражден, тако муж творяй что без совета.

< מִשְׁלֵי 25 >