< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Падишаһниң көңли ериқлардики судәк Пәрвәрдигарниң қолидидур; [Пәрвәрдигар] қәйәргә тоғрилиса, шу тәрәпкә маңиду.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Инсан өзиниң һәммә қилған ишини тоғра дәп биләр; Лекин Пәрвәрдигар қәлбдики нийәтләрни таразиға селип тартип көрәр.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Пәрвәрдигарниң нәзиридә, Һәққанийлиқ билән адаләт жүргүзүш қурбанлиқ қилиштин әвзәлдур.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Тәкәббур көзләр, мәғрур қәлб, яманларниң чириғи — һәммиси гунадур.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Әстайидил кишиләрниң ойлири уларни пәқәт баяшатлиққа йетәкләр; Чечилаңғуларниң ойлири болса, уларни пәқәт йоқсузлуққила йетәкләр.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Яғлима тил билән еришкән байлиқлар, Өлүмни издәп жүргәнләр қоғлап жүргән бир түтүнла, халас.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Яманларниң залимлиғи өзлирини чирмивалар; Чүнки улар адаләт йолида меңишни рәт қилған.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Җинайәткар маңидиған йол наһайити әгирдур; Сап дил адәмниң һәрикити түптүздур.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Соқушқақ хотун билән [азадә] өйдә биллә турғандин көрә, Өгүзниң бир булуңида [ялғуз] йетип қопқан яхши.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Яман кишиниң көңли яманлиққила һерисмәндур; У йеқиниғиму шапаәт көрсәтмәс.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Һакавурниң җазаға тартилиши, билимсизгә ибрәт болар; Дана киши қобул қилған несиһәтләрдин техиму көп билим алар.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Һәққаний Болғучи яманниң өйини көзләр; У һаман яманларни яманлиққа қоюп жиқитар.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Мискинләрниң налисиға қулиқини йопутуп кари болмиғучи, Ахири өзи пәряд көтирәр, Бирақ һеч ким пәрва қилмас.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Йошурун соғат ғәзәпни басар; Йәң ичидә берилгән пара қәһр-ғәзәпни пәсәйтәр.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Адаләтни беҗа кәлтүрүш һәққанийларниң хошаллиғидур, Бирақ яманлиқ қилғучиларға вәһимидур.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Һекмәт йолидин езип кәткән киши, Әрваһларниң җамаити ичидикиләрдин болуп қалар.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Тамашәға берилгән киши намрат қалар; Яғ чайнашқа, шарап ичишкә амрақ бейимас.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Яман адәм һәққаний адәм үчүн гөрү пулиниң орнида қалар; [Езилгән] дурусларниң орниға ипласлар қалар.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Соқушқақ вә териккәк аял билән ортақ турғандин, Чөл-баяванда ялғуз яшиған яхшидур.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Ақиланиниң өйидә байлиқ бар, зәйтун май бар; Бирақ ахмақлар тапқинини уттурлуқ бузуп-чачар.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Һәққанийәт, меһриванлиқни издигүчи адәм, Һаят, һәққанийәт вә иззәт-һөрмәткә еришәр.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Дана киши күчлүкләр шәһириниң сепилиға ямишар, Уларниң таянчи болған қорғинини ғулитар.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Өз тилиға, ағзиға егә болған киши, Җенини аваричиликләрдин сақлап қалар.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Чоңчилиқ қилғанлар, «Һакавур», «һали чоң», «мазақчи» атилар.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Һорун киши өз нәпсидин һалак болар, Чүнки униң қоли ишқа бармас;
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Нәпси яман болуп у күн бойи тама қилип жүрәр; Бирақ һәққаний адәм һеч немини айимай сәдиқә қилар.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Яман адәмниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Рәзил ғәрәздә әпкелингән болса техиму шундақтур!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Ялған гувалиқ қилғучи һалак болар; Әйни әһвални аңлап сөзлигән кишиниң сөзи әбәткичә ақар.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Яман адәм йүзини қелин қилар; Дурус киши йолини ойлап пухта басар.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Пәрвәрдигарға қарши туралайдиған һеч қандақ даналиқ, әқил-парасәт яки тәдбир йоқтур.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Атлар җәң күни үчүн тәйяр қилинған болсиму, Бирақ ғәлибә-ниҗат пәқәт Пәрвәрдигардиндур.