< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist, es ist nur zum Mangel.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.