< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer Bier; wer davon taumelt, ist nicht klug.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
Wie eines jungen Löwen Knurren ist des Königs Unwillen; wenn er in Zorn gerät, verwirkt man schon sein Leben.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
Für einen Mann ist's eine Ehre, einem Streite fernzubleiben, und nur ein Tor tut sich hervor.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Ernte nachfragt, ist nichts da.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
Wie Wasser in der Tiefe, ruht der Plan im Herzen eines Mannes; ein kluger Mann weiß es zu schöpfen.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
Gar mancher muß den Mann herbeirufen, dem Gutes er getan. Denn einen Dankbaren, wer kann ihn finden?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
Wenn jemand in Gerechtigkeit und Unschuld lebt, den ahmen seine Kinder nach.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
Ein König auf dem Richterstuhle der Gerechtigkeit soll mit den Augen jeden Übeltäter aufspüren!
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
Wer könnte sagen: "Gereinigt habe ich mein Herz, von meiner Lieblingssünde frei gemacht!"?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
Zweifach Gewicht und zweifach Maß, sie beide sind dem Herrn ein Greuel.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
Ein Knabe schon gibt sich in seinen Taten zu erkennen, ob krumm, ob grade wird sein Tun.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
Das hörend Ohr, das sehend Auge, sie beide hat der Herr gemacht.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Lieb nicht den Schlaf, damit du nicht verarmst! Mach schon die Augen auf, solang du Brot in Fülle hast!
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
"Wie schlecht, wie schlecht!" sagt da ein Käufer; doch ist es sein geworden, rühmt er sich.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
Hat man auch Gold und Perlen eine Menge, ein gläsernes Gefäß ist eines Anwalts Rede.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
Wer einem andern bürgt, dem kann sein eigen Kleid genommen werden; gepfändet wird er Fremder wegen.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
Süß schmeckt dem Mann das Brot der Lüge; doch hintendrein füllt sich sein Mund mit Kieselstein.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
Die Pläne prüfe durch Beratung! Mit Klugheit führe Krieg!
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
Geheimnisse verrät, wer stets auf Wanderschaft. Drum gib mit Plaudermäulern dich nicht ab!
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
Wer auf den Vater und die Mutter wenig gibt, des Licht verlöscht im Dunkeln.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
Besitz, zu Anbeginn in Hast erworben, bleibt doch am Ende ohne Segen.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Sprich nicht. "Ich muß den bittern Kelch zur Neige trinken." Nein, hoffe auf den Herrn! Er kann dir helfen.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
Ein Greuel für den Herrn ist zweierlei Gewicht; nichts nützt die falsche Waage.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
Des Mannes Schritte sind vom Herrn bestimmt; wie kann ein Mensch sich selber seinen Weg bestimmen?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
Gefährlich ist's für Menschen, Heiliges vorschnell zu versprechen und nachher das Gelobte wiederum zu überlegen.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
Ein weiser König späht die Frevler aus, vergilt an ihnen Unordnung.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
Des Menschen Geist ist vor dem Herren licht, und er durchforscht sein Innerstes.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
Der König hütet immerwährend Huld; durch Liebe stützt er seinen Thron.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
Der Ruhm der Jünglinge ist ihre Stärke; der Greise Schmuck ist graues Haar.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
Wenn eine Wunde schwärt, Umschläge bringen Linderung, so Schläge auch dem Herzensgrunde.

< מִשְׁלֵי 20 >