< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.

< מִשְׁלֵי 2 >