< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.

< מִשְׁלֵי 2 >