< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Quru bir loğması olan dinc ev Münaqişəli olan, ziyafət dolu evdən yaxşıdır.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Ağıllı nökər adbatıran oğlun ağası olar, Qardaşlar arasında miras payı alar.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Qızıl-gümüş isti kürədə yoxlanar, Rəbb isə ürəyi araşdırar.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Yoxsula rişxənd edən Yaradanına xor baxır, Başqasının bəlasına sevinən cəzasız qalmır.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Sarsağa bəlağətli söz yaraşmadığı kimi Əsilzadəyə də yalançı dil yaraşmaz.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Rüşvət verənin gözündə rüşvət bir tilsimdir, Çünki hansı tərəfə getsə, uğur gətirir.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Günahı örtən məhəbbət axtarar, Sözgəzdirən əziz dostları ayırar.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Qanan insan üçün bir irad Axmağa vurulan yüz zərbədən də artıq təsir edir.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Pis insan ancaq üsyankarlıq axtarar, Onun əleyhinə qəddar qasid göndərilər.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Balalarını itirmiş bir ayıya rast gəlmək Səfahətə batmış axmaqla rastlaşmaqdan yaxşıdır.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Kim yaxşılıq əvəzinə pislik etsə, Evindən pislik ayrılmaz.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Davanın başlanması su bəndinin açılmasına bənzər, Dava başlanmamış münaqişəni tərk et.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Şərə haqq vermək, salehi məhkum etmək – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradır.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Axmaq hikmət qazanmaq istəməz, Bunun üçün pul sərf etmək fayda verməz.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Dost hər zaman sevər, Qardaş dar gün üçün doğular.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Qanmaz başqası ilə əlbir olar, O, qonşusuna zamin durar.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
İtaətsizliyi sevən münaqişəni sevər, Qapısını ucaldan əcəlini səslər.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Əyri ürəkli xeyir tapmaz, Hiyləgər dilli insanı bəlaya salar.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Axmağın atası dərdə düşər, Sarsağın atasının sevinci itər.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Ürək sevinci can üçün ən yaxşı məlhəmdir, Könlün sınması sümükləri qurudar.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Şər qoltuğuna rüşvət götürər ki, Ədalət yollarını pozsun.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Qanan adam hikmətə baxar, Axmağın gözləri dünyanın o tayını axtarar.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Axmaq oğul atasına qəm-kədər verər, Onu doğan anasını qubarladar.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Saleh insanı cərimə etmək yaxşı deyil, Əsilzadəni düzlüyünə görə döymək yaxşı deyil.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Çoxbilən az danışar, Müdrik həlimlik ruhunda olar.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Səfeh belə, sakit dayansa, hikmətli hesab edilər, Ağzını yumsa, dərrakəli görünər.

< מִשְׁלֵי 17 >