< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
दिल की तदबीरें इंसान से हैं, लेकिन ज़बान का जवाब ख़ुदावन्द की तरफ़ से है।
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
इंसान की नज़र में उसके सब चाल चलन पाक हैं, लेकिन ख़ुदावन्द रूहों को जाँचता है।
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
अपने सब काम ख़ुदावन्द पर छोड़ दे, तो तेरे इरादे क़ाईम रहेंगे।
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
ख़ुदावन्द ने हर एक चीज़ ख़ास मक़सद के लिए बनाई, हाँ शरीरों को भी उसने बुरे दिन के लिए बनाया।
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
हर एक से जिसके दिल में गु़रूर है, ख़ुदावन्द को नफ़रत है; यक़ीनन वह बे सज़ा न छूटेगा।
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
शफ़क़त और सच्चाई से बदी का और लोग ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ की वजह से बदी से बाज़ आते हैं।
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
जब इंसान का चाल चलन ख़ुदावन्द को पसंद आता है तो वह उसके दुश्मनों को भी उसके दोस्त बनाता है।
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
सदाक़त के साथ थोड़ा सा माल, बे इन्साफ़ी की बड़ी आमदनी से बेहतर है।
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
आदमी का दिल आपनी राह ठहराता है लेकिन ख़ुदावन्द उसके क़दमों की रहनुमाई करता है।
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
कलाम — ए — रब्बानी बादशाह के लबों से निकलता है, और उसका मुँह 'अदालत करने में ख़ता नहीं करता।
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
ठीक तराजू़ और पलड़े ख़ुदावन्द के हैं, थैली के सब तौल बाट उसका काम हैं।
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
शरारत करने से बादशाहों को नफ़रत है, क्यूँकि तख़्त का क़याम सदाक़त से है।
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
सादिक़ लब बादशाहों की ख़ुशनूदी हैं, और वह सच बोलने वालों को दोस्त रखते हैं।
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
बादशाह का क़हर मौत का क़ासिद है, लेकिन 'अक़्लमंद आदमी उसे ठंडा करता है।
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
बादशाह के चेहरे के नूर में ज़िन्दगी है, और उसकी नज़र — ए — 'इनायत आख़री बरसात के बादल की तरह है।
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
हिकमत का हुसूल सोने से बहुत बेहतर है, और समझ का हुसूल चाँदी से बहुत पसन्दीदा है।
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
रास्तकार आदमी की शाहराह यह है कि बदी से भागे, और अपनी राह का निगहबान अपनी जान की हिफ़ाजत करता है।
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
हलाकत से पहले तकब्बुर, और ज़वाल से पहले ख़ुदबीनी है।
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
ग़रीबों के साथ फ़रोतन बनना, मुतकब्बिरों के साथ लूट का माल तक़सीम करने से बेहतर है।
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
जो कलाम पर तवज्जुह करता है, भलाई देखेगा: और जिसका भरोसा ख़ुदावन्द पर है, मुबारक है।
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
'अक़्लमंद दिल होशियार कहलाएगा, और शीरीन ज़बानी से 'इल्म की फ़िरावानी होती है।
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
'अक्लमंद के लिए 'अक़्ल हयात का चश्मा है, लेकिन बेवक़ूफ़ की तरबियत बेवक़ूफ़ ही है।
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
'अक़्लमंद का दिल उसके मुँह की तरबियत करता है, और उसके लबों को 'इल्म बख़्शता है।
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
दिलपसंद बातें शहद का छत्ता हैं, वह जी को मीठी लगती हैं और हड्डियों के लिए शिफ़ा हैं।
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
ऐसी राह भी है, जो इंसान को सीधी मा'लूम होती है; लेकिन उसकी इन्तिहा में मौत की राहें हैं।
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
मेहनत करने वाले की ख़्वाहिश उससे काम कराती है, क्यूँकि उसका पेट उसको उभारता है।
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
ख़बीस आदमी शरारत को ख़ुद कर निकालता है, और उसके लबों में जैसे जलाने वाली आग है।
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
टेढ़ा आदमी फ़ितना ओंगेज़ है, और ग़ीबत करने वाला दोस्तों में जुदाई डालता है।
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
तुन्दखू़ आदमी अपने पड़ोसियों को वरग़लाता है, और उसको बुरी राह पर ले जाता है।
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
आँख मारने वाला कजी ईजाद करता है, और लब चबाने वाला फ़साद खड़ा करता है।
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
सफ़ेद सिर शौकत का ताज है; वह सदाक़त की राह पर पाया जाएगा।
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
जो क़हर करने में धीमा है पहलवान से बेहतर है, और वह जो अपनी रूह पर ज़ाबित है उस से जो शहर को ले लेता है।
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
पर्ची गोद में डाली जाती है, लेकिन उसका सारा इन्तिज़ाम ख़ुदावन्द की तरफ़ से है।